Правила для авторов

Правила для авторов, доступны на сайтах издательского дома «Русский врач» – http://www.rusvrach.ru и журнала «Фармация» – http://www.pharm.rusvrach.ru

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Правила оформления статей для авторов журнала «Фармация» составлены на основе «Рекомендаций по проведению, описанию, редактированию и публикации результатов научной работы в медицинских журналах» (https://www.icmje.org/icmje-recommendations.pdf), подготовленных Международным комитетом редакторов медицинских журналов (ICMJE).

Профиль журнала
В журнале «Фармация» публикуются статьи, отражающие результаты ранее не опубликованных и не направленных для публикации в другие издания, законченных оригинальных исследований по научным направлениям в области фармации: промышленная фармация и технология получения лекарств, фармацевтическая химия, фармакогнозия, организация фармацевтического дела, фармакология – эксперимент и клиника, гомеопатия (вопросы стандартизации гомеопатических лекарственных средств), проблемные и обзорные статьи по этим направлениям, а также статьи, посвященные вопросам совершенствования фармацевтического образования в России.
Хроники и рецензии на книги публикуются по инициативе главного редактора.
Краткие сообщения не принимаются.
Редакция оставляет за собой право сокращать и редактировать статьи.
Публикация результатов научных исследований аспирантов осуществляется на бесплатной основе, но в льготную очередь они не попадают.
Плата с авторов за публикацию рукописи не взимается, но все авторы являются подписчиками журнала «Фармация». Годовая расширенная подписка должна быть оформлена до выхода статьи в печатном издании.
Соответствие нормам этики. В оригинальном исследовании необходимо указать, подписывали ли участники исследования информированное согласие. В случае проведения исследований с участием животных – соответствовал ли протокол исследования этическим принципам и нормам проведения биомедицинских исследований с участием животных. В обоих случаях необходимо указать, был ли протокол исследования одобрен этическим комитетом (с приведением названия соответствующей организации, ее расположения, номера протокола и даты заседания комитета).
Запрещается публиковать любую информацию, позволяющую идентифицировать больного (указывать полное имя, инициалы, номер истории болезни на фотографиях, при составлении письменных описаний и родословных), за исключением тех случаев, когда данная информация представляет научную ценность и пациент (или его опекуны) дал на это информированное письменное согласие. При получении согласия об этом следует сообщать в публикуемой статье.
Право журнала определять публикационную политику. Статьи проходят стадии проверки на антиплагиат, независимого рецензирования и научного редактирования. Редакция оставляет за собой право сокращать статьи. Редакция оставляет за собой право в отказе от публикации статьи без объяснения причин. Редакция не вступает в переписку с авторами касательно причины отказа от публикации статей.
Перед отправкой статьи в журнал авторам настоятельно рекомендуется проверить ее на оригинальность! Это можно сделать при помощи ряда сервисов: https://antiplagiat.ru/, https://text.ru/antiplagiat и др.

Причины отказа при первичном рассмотрении статьи:
• если проверка на антиплагиат (без учета библиографии) показала низкую оригинальность текста (оригинальность менее 75%), работа автоматически возвращается автору; в остальных случаях редакция оставляет за собой возможность проведения экспертной оценки работы. Редакция не несет ответственность за методику подсчета, заложенную в работу системы антиплагиата, и оценивает исключительно полученные результаты;
• неправильное оформление рукописи и списка литературы согласно общим требованиям;
• недостаточное техническое качество статьи (форматирование текста, пробелы, пунктуационные ошибки, формат числовых значений, согласование фраз, согласование слов в предложениях и др.), разнящиеся элементы структуры текста (интервалы, шрифты, кегли и т.п.), что свидетельствует о составном характере материала;
• гиперссылки в списке литературы или в тексте статьи, что может указывать на копирование материала из Интернета;
• невычитанность текста: опечатки и ошибки в названии, подзаголовках, именах авторов;
• отсутствие в статье информации об авторах;
• отсутствие сопроводительных документов (направление от организации, лист с подписями авторов).
Причины отказа при повторном рассмотрении:
• язык текста не удовлетворяет критериям научного стиля, грамматически и стилистически не выверен, косноязычен; большое количество ошибок и опечаток, включая пунктуацию;
• отсутствуют однозначность и ясность цели и методов исследования (для оригинальной статьи), четко поставленная проблема; не обозначена актуальность исследования (для обзора литературы);
• недостаточно обоснованы новизна и актуальность исследования;
• не обоснована ценность поставленной проблемы;
• список литературы содержит преимущественно «старые» источники (более 5 лет с момента публикации) при наличии достаточного количества современной литературы на данную тему;
• в тексте отсутствует анализ полученных результатов, не содержатся указания на ограничения/недостатки работы, отсутствует обоснованное заключение по рассматриваемой авторами проблеме.

Сопроводительные документы
Статья должна сопровождаться:
1) официальным направлением от учреждения, ВУЗа, в котором она была выполнена (с круглой печатью), в необходимых случаях экспертным заключением.
2) рецензией (не более 3 страниц), желательно из другого вуза.
3) отчетом о проверке на заимствование, то есть антиплагиат (его можно сделать самостоятельно на бесплатном сайте text.ru и др.)
4) статья должна быть подписана всеми авторами. Нельзя направлять в редакцию работы, напечатанные в иных изданиях или отправленные в другие журналы.
Отправка статьи. Статья должна направляться в формате Microsoft Word (расширение .doc, .docx, .rtf), сканы сопроводительных документов – в формате .PDF или .JPEG. Статья и сопроводительные документы присылаются выпускающему редактору Козловской Елене Андреевне на электронный адрес: pharmacia@rusvrach.ru. Оригинальные печатные издания высылаются на почтовый адрес редакции: 109559, Москва, ул. Маршала Кожедуба, д. 14.

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЬИ
Объем рукописи. Обзорные статьи и лекции не должны превышать 35 тыс. знаков (включая пробелы, таблицы, рисунки, список литературы – до 40 источников). Оригинальные и экспериментальные статьи не должны превышать 57 200 знаков (включая пробелы, иллюстрации, таблицы и список литературы – до 40 источников). Полный текст статьи должен быть структурирован по разделам.
Редакция оставляет за собой право рекомендовать авторам сократить рукопись (до 13 страниц текста и не более 5 рисунков или таблиц).
Статистику статьи по знакам можно узнать в программе Microsoft Word → вкладка Рецензирование → вкладка Статистика.
Формат. Параметры набора текста, включая таблицы, рисунки, схемы, список литературы, резюме, сведения об авторах: формат листа А4, шрифт Times New Roman, кегель 12, интервал 1,0, между абзацами – без интервала, все поля (верхнее, нижнее, левое, правое) шириной 2,5 см, выравнивание текста по ширине, отступ (абзац) 1,25 см, автоматический перенос слов запрещен.
Все страницы должны иметь сплошную нумерацию в нижнем правом углу.
Рисунки и таблицы располагаются в тексте статьи.
Рекомендуется излагать текст в прошедшем времени без возвратной формы глагола.
Выделения в тексте допустимы ТОЛЬКО курсивом или полужирным начертанием букв, но НЕ подчеркиванием. Из текста необходимо удалить все повторяющиеся пробелы и лишние разрывы строк (в автоматическом режиме – через сервис Microsoft Word «Найти и заменить»).
Структура. Перед текстом статьи приводится аннотация на русском и английском языках.
Аннотация на русском языке:
• Заглавие статьи печатается полужирным шрифтом, как в предложении (без подчеркивания и разрядки), выравнивание по центру. Заглавие статьи должно быть кратким (не более 8 слов), но достаточно информативным и, по возможности, отражать основную задачу работы. Не рекомендуется начинать заголовок со слов «К вопросу о …» или «Изучение…»;
• Инициалы и фамилии авторов печатаются полужирным шрифтом, выравнивание по центру. Фамилия печатается после инициалов через интервал (например, А.А. Иванов1, Б.Б. Петров1, 2, В.В. Сидоров2);
• Полное наименование учреждения (учреждений), в котором работает автор (авторы) и адрес (страна, почтовый индекс, город, улица, дом), выравнивание по центру. Если авторов несколько, у каждой фамилии и соответствующего учреждения проставляется цифровой индекс. Если все авторы работают в одном учреждении – индекс не проставляется, учреждение указывается один раз. Если у автора несколько мест работы, каждое обозначается отдельным цифровым индексом название учреждения, в котором она была выполнена;
Сведения об авторах на русском языке:
• Сведения об авторах: после «шапки» статьи печатаются сведения об авторах обычным шрифтом (без выделения курсивным или полужирным), выравнивание по ширине. Информация указывается для КАЖДОГО из соавторов: 1) ФИО автора приводится полностью, далее указывается ученая степень, ученое звание, должность, официальное наименование учреждения, номер контактного телефона, адрес электронной почты, ORCID. Если автор работает в нескольких учреждениях, необходимо последовательно указать занимаемую должность и полное наименование каждого учреждения, сотрудником которого он является (например: Иванов Иван Иванович – доктор фармацевтических наук, доцент, заведующий кафедрой фармакогнозии, ФГБОУ ВО Государственная фармацевтическая академия. Тел.: +7 (000) 000-00-00. E-mail: ооооо@ооо.оо. ORCID: 0000-0000-0000-0000 0). Вся информация об авторах повторяется на английском языке.
Наиболее полный список наименований учреждений и их официальной англоязычной версии можно найти на сайте РУНЭБ e-Library.ru
Информация, приводимая в этом разделе, публикуется в журнале в соответствии с международными правилами для обеспечения возможности научных коммуникаций.
Аннотация на английском языке:
• Заглавие статьи (перевод должен быть идентичным по содержанию с русским написанием, а также одинаково с ним размещаться и технически оформляться. Например, быть схожим по цветам и размеру шрифта);
• Инициалы и фамилии авторов (перевод должен быть идентичным по содержанию с русским написанием, а также одинаково с ним размещаться и технически оформляться. Например, быть схожим по цветам и размеру шрифта) (например, A.A. Ivanov1, B.B. Petrov1, 2, V.V. Sidorov2);
• Полное наименование учреждения (учреждений) (перевод должен быть идентичным по содержанию с русским написанием, а также одинаково с ним размещаться и технически оформляться. Например, быть схожим по цветам и размеру шрифта).
Сведения об авторах на английском языке:
• Сведения об авторах (перевод должен быть идентичным по содержанию с русским написанием, а также одинаково с ним размещаться и технически оформляться. Например, быть схожим по цветам и размеру шрифта) (например: Ivanov Ivan Ivanovich – Doctor of Pharmaceutical Sciences, Associate Professor, Head of the Department of Pharmacognosy, State Pharmaceutical Academy. Phone: +7 (000) 000-00-00. E-mail: ооооо@ооо.оо . ORCID: 0000-0000-0000-0000 0).

Резюме с ключевыми словами
После сведений об авторах статьи приводится резюме обычным (без выделения курсивным или полужирным) шрифтом, выравнивание по ширине. Заголовок «Резюме» не печатается.
Авторское резюме к статье является основным источником информации в отечественных и зарубежных информационных системах и базах данных, индексирующих журнал. По резюме к статье читателю должна быть понятна суть исследования, чтобы определить, стоит ли обращаться к полному тексту статьи для получения более подробной, интересующей его информации. Резюме должно излагать только существенные факты работы. Резюме с ключевыми словами на русском и английском языках обязательно для всех статей.
• Для оригинальных (экспериментальных) статей резюме должно быть структурировано также, как и текст статьи: Введение, Цель исследования, Материал и методы, Результаты, Заключение, Ключевые слова. Каждый раздел выделяется абзацем. Название раздела печатается полужирным шрифтом. Объем резюме – 200–250 слов.
• Для обзорных и проблемных статей структурирование резюме не проводится. В сжатой форме (объемом не менее 200 слов) излагается суть проблемы, цель статьи, возможности практического применения и т.д.
• Отдельной строкой приводятся ключевые слова (5–7 слов в именительном падеже), которые способствуют индексированию статьи в поисковых системах. Если объектом исследования является лекарственное растение, в ключевых словах указываются его русское и латинское (с указанием автора – например, Mentha piperita L.) названия. Для выбора ключевых слов на английском следует использовать тезаурус Национальной медицинской библиотеки США – Medical Subject Headings (MeSH): https://www.ncbi.nlm.nih.gov/mesh

Основной текст статьи
План построения оригинальной статьи должен содержать следующие разделы: краткое введение, отражающее состояние вопроса к моменту написания статьи и цель настоящего исследования, материалы и методы, результаты и обсуждение, заключение, список цитированной литературы.
Заголовок раздела печатается без подчеркивания и разрядки, полужирным шрифтом, как в предложении, выравнивание по центру.
• «Введение». В разделе дается краткое теоретическое обоснование проведения исследования, его актуальность, какие важные моменты остаются на настоящий момент неизученными и т.д. Четко и кратко формулируется цель исследования. Формулировку цели не следует подменять перечнем использованных методов, измеренных показателей и формулировкой основного результата.
• «Материал и методы». Раздел должен содержать сведения об объекте исследования и использованных методах и методиках. В случае лекарственного растения или лекарственного растительного сырья указывается полное русское и латинское название растения с указанием автора классификации, происхождение сырья – место и время заготовки. Приводится информация об аналитических методах, использованных приборах, реактивах и стандартных образцах (указывается фирма на языке оригинала и страна-производитель на русском языке). Все сведения должны быть изложены достаточно полно для возможности точного воспроизведения эксперимента. Ссылки на методики, изложенные в кратких сообщениях, тезисах, авторефератах диссертаций не рекомендуются. Желательно давать краткое изложение процедуры анализа или его принцип. Не допускаются ссылки на методы по типу «… определяли по методу [12]» или «… как в [12]». В конце раздела необходимо дать сведения о статистической обработке результатов, указать, сколько повторностей (аналитических или биологических) использовалось при расчете средних значений.
• «Результаты и обсуждение». В данном разделе статьи приводятся экспериментальные результаты, полученные в ходе исследования. Изложение материала в разделе не должно заключаться в пересказе содержания таблиц и графиков. Рекомендуется акцентировать внимание читателей на характере и закономерностях представленных результатов. Помимо общепринятых сокращений единиц измерения, физических, химических и математических величин и терминов (например, ДНК), допускаются аббревиатуры словосочетаний, часто повторяющихся в тексте. Все вводимые автором буквенные обозначения и аббревиатуры должны быть расшифрованы в тексте при их первом упоминании. Не допускаются сокращения простых слов, даже если они часто повторяются. Количественные данные, приводимые в статье, необходимо представлять в системе СИ. Все фармакопейные препараты даются по номенклатуре действующей Государственной фармакопеи РФ.
Задачей обсуждения является обобщение и объяснение (интерпретация) полученных результатов. Рекомендуется обсуждать не только отдельные полученные эффекты и результаты, а всю их совокупность в целом, вскрывая причинно-следственные связи. Авторы должны сравнивать полученную ими в ходе эксперимента информацию с имеющейся в литературе, и показать, в чем ее новизна. При обсуждении полученных результатов следует избегать их подробного вторичного пересказа, а ограничиваться ссылками на табличный и иллюстративный материал.
• «Заключение». В разделе дается максимально четкая формулировка основного вывода в соответствии с целью исследования, сформулированной во «Введении».

Помимо общепринятых сокращений единиц измерения (в системе CИ) и терминов, допускаются аббревиатуры словосочетаний, часто повторяющихся в тексте. Все вводимые автором буквенные обозначения и аббревиатуры должны быть расшифрованы при первом их упоминании.

Требования к рисункам и таблицам
Таблицы. Рекомендуется не перегружать текст статьи таблицами (исходя из характера исследования – не более 5 таблиц). Все таблицы должны иметь нумерованный заголовок и четко обозначенные графы, удобные и понятные для чтения, дробные значения приводятся через запятую, обязательно обработаны статистически (например – 2,145±0,002). Сокращения слов в таблицах не допускаются. Данные таблицы должны соответствовать цифрам в тексте, однако не должны дублировать представленную в нём информацию. Ссылки на таблицы в тексте обязательны.
Все названия таблиц должны быть переведены на английский язык.

Пример:
Таблица 1 (выравнивание по правому краю)
Метрологическая характеристика (выравнивание по центру)
Table 3 (выравнивание по правому краю)
Metrological characteristics (выравнивание по центру)

Если после таблицы идет примечание, оно обязательно должно быть переведено на англ. язык.

Пример:
Примечание. * – диаметр зоны подавления роста
Note. * – diameter of the zone of growth inhibition

Иллюстративный материал (графики, диаграммы, схемы, фотографии, скриншоты) не должны дублировать содержание таблиц. Максимальное количество иллюстраций – 4–5. Каждый рисунок должен сопровождаться нумерованной подрисуночной подписью. Ссылки на рисунки в тексте обязательны. Если таблица или рисунок один, то номер не присваивается.
Графический материал (графики, диаграммы, схемы), рисованные средствами MS Office, должны быть контрастными и четкими. Цвет рисунков – черный, белый, серый, штриховка. Подпись к рисунку: каждый рисунок должен иметь общий заголовок и расшифровку всех сокращений. В подписях к графикам указываются обозначения по осям абсцисс и ординат и единицы измерения, приводятся пояснения по каждой кривой.
Иллюстрации должны быть выполнены в отдельном файле и сохранены как изображение (в формате *.jpeg, *.bmp), и затем помещены в файл рукописи как фиксированный рисунок. Недопустимо нанесение средствами MSWORD каких-либо элементов поверх вставленного в файл рукописи рисунка (стрелки, подписи) ввиду большого риска их потери на этапах редактирования и верстки.
Фотографии, скриншоты (отпечатки экранов мониторов) и другие нерисованные иллюстрации даются в черно-белом изображении. На фотографиях должно быть цифровое обозначение изображенных признаков. В подписях к микрофотографиям указывается увеличение, приводится названия обозначенных признаков.

Фотографии необходимо не только вставлять в текст рукописи, но и загружать отдельно в виде файлов формата *.jpeg, *.bmp (*.doc и *.docx - в случае, если на изображение нанесены дополнительные пометки). Разрешение изображения должно быть >300 dpi. Файлам изображений необходимо присвоить название, соответствующее номеру рисунка в тексте. В описании файла следует отдельно привести подрисуночную подпись, которая должна соответствовать названию фотографии, помещаемой в текст.
Если в рукописи приводятся рисунки, ранее опубликованные в других изданиях (даже если их элементы переведены с иностранного на русский язык), автор обязан предоставить в редакцию разрешение правообладателя на публикацию данного изображения в другом журнале (с правильным указанием соответствующего журнала), в противном случае это будет считаться плагиатом.

Конфликт интересов. Авторы должны раскрыть потенциальные и явные конфликты интересов, связанные с рукописью. Конфликтом интересов может считаться любая ситуация (финансовые отношения, служба или работа в учреждениях, имеющих финансовый или политический интерес к публикуемым материалам, должностные обязанности и т. п.), способная повлиять на автора рукописи и привести к сокрытию, искажению данных, или изменить их трактовку. Наличие конфликта интересов у одного или нескольких авторов не является поводом для отказа в публикации статьи. Выявленное редакцией сокрытие потенциальных и явных конфликтов интересов со стороны авторов может стать причиной отказа в рассмотрении и публикации рукописи.
Финансирование. Авторам необходимо указать источник финансирования исследования, если он имеется.
Благодарности. Авторы могут выразить благодарности людям и организациям, способствовавшим публикации статьи в журнале, но не являющимся ее соавторами.
Литература/References. Библиографические ссылки (источники литературы) в тексте статьи даются в квадратных скобках. Желательно цитировать произведения, опубликованные в течение последних 3–5 лет, Ссылки на старые источники должны быть логически обоснованы. Редакция оставляет за собой право рекомендовать авторам заменить библиографию на более ранние издания. Список литературы приводится в порядке упоминания. За правильность приведенных в списке литературы данных ответственность несут автор(ы). Следует избегать самоцитирования, за исключением случаев, когда оно представляется необходимым (например, если нет других источников информации, или настоящая работа проведена на основе или в продолжение цитируемых исследований). Самоцитирование желательно ограничить 1–3 ссылками.
• Не допускаются ссылки на диссертации (малодоступные источники).
• Ссылки на патенты, авторефераты диссертаций недопустимы. Вместо ссылок на диссертации рекомендуется приводить ссылки на статьи, опубликованные по результатам диссертационной работы в периодических изданиях.
Если цитируется журнал, приводят фамилии авторов, затем название статьи, название источника, год выпуска, том и номер выпуска, страницы; следует придерживаться шаблона:
Автор А.А., Соавтор Б.Б. Название статьи. Название журнала. Год; том (номер): стр.–стр. DOI.
В библиографическом описании каждого источника должны быть представлены все авторы. В случае, если у публикации >7 авторов, то после 7-го автора необходимо поставить сокращение "... и др." или "... et al.". Недопустимо сокращать название статьи.
Следует обратить внимание, что после инициалов авторов необходимо ставить точки. Название статьи и журнала не следует разделять знаком «//».
Название англоязычных журналов следует приводить в соответствие с каталогом названий (https://www.ncbi.nlm.nih.gov/nlmcatalog/journals/) базы данных MedLine. Если журнал не индексируется в MedLine, необходимо указывать его полное название.
DOI (Digital Object ID) – цифровой идентификатор документа. Обычно сведения о DOI есть в самой публикации, а также на страницах публикаций на сайтах журналов. Можно проверить наличие DOI через PubMed или с помощью сервиса в системе CrossRef (https://www.crossref.org/guestquery).
Если статья написана на латинице (на английском, немецком, финском, датском, итальянском и т.д.), она должна быть процитирована в оригинальном виде. Фамилии и инициалы всех авторов на латинице и название статьи на английском языке следует приводить так, как они даны в оригинальной публикации:

Примеры:
Hashimoto S., Gonzalez G., Harada S. Recombinant type Human mastadenovirus D85 associated with epidemic keratoconjunctivitis since 2015 in Japan. J. Med. Virol. 2018; 90 (5): 881–9. DOI: 10.1002/jmv.25041
Szczawińska-Popłonyk A., Olejniczak K., Tąpolska-Jóźwiak K. Cutaneous and systemic granulomatosis in ataxia-telangiectasia: a clinico-pathological study. Adv Dermatol Allergol. 2020; 37 (5): 760–5. DOI: 10.5114/ada.2020.100485

Подготовка НЕанглоязычных библиографических ссылок.
Если журнал не индексируется в MedLine, необходимо указывать его полное название. Названия отечественных журналов и других источников (материалы конференций, сборники и пр.) сокращать нельзя.
Пример: Hashimoto S., Gonzalez G., Harada S. еt al. Recombinant type Human mastadenovirus D85 associated with epidemic keratoconjunctivitis since 2015 in Japan. J. Med. Virol. 2018; 90 (5): 881–9. DOI: 10.1002/jmv.25041
Если в списке литературы даны русские источники, то следом за русским вариантом в квадратных скобках нужно дать их перевод на английский язык. При переводе русскоязычных источников на английский язык ФИО авторов и название журналов и других источников должны быть представлены в транслитерированном варианте. Название статьи дается в переводе на английский язык. Транслитерацию следует проводить в стандарте BSI (автоматически транслитерация в стандарте BSI производится на странице http://ru.translit.net/?account=bsi) c сохранением стилевого оформления русскоязычного источника.
Например: Шишкова В.Н. Адашева Т.В., Ременник А. Предикторы развития повторного ишемического инсульта. Врач. 2018; 29 (2): 38–44. [Shishkova V.N, Adasheva T.V, Remennik A. Predictors of recurrent ischemic stroke. Vrach. 2018; 29 (2): 38–44. DOI: 10.29296/25877305-2018-02-10 (in Russian)].
При ссылке на сайт необходимо описывать источник: указать название сайта, название документа, размещенного на нем, затем после слов «Доступно на» / «Available at» дать активную ссылку, например: http://www.hep-druginteractions.org; в конце, в квадратных скобках, желательно указать дату обращения. Например: [Accessed 20 May, 2015]. (ссылка не должна быть в таком виде: http://www.who.int/flunet ).
Государственная фармакопея РФ XIII изд. [Электронное издание]. Режим доступа:http://femb.ru/feml The State Pharmacopoeia оf The Russian Federation, XIII-ed. [Electronic resource]. Access mode: http://femb.ru/feml (in Russian)

Приватность. Имена, адреса электронной почты и телефоны, сообщаемые авторами, будут использованы исключительно для целей, обозначенных журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.

При нарушении указанных правил статьи будет возвращены без рассмотрения.

Направляя в редакцию журнала «Фармация» рукопись научной статьи, авторы подтверждают, что ознакомлены со всеми условиями Договора-оферты (приведен ниже), они им понятны, и они выражают свое согласие с ними, присоединяясь к Договору.
IMG-20240708-0004